Certa vez quando participei de um
evento em Paripueira, na região metropolitana de Maceió, tive contato com um
cristianismo aos moldes nordestino e isso me alegrou muito. Música a base do
forro pé de serra, sanfona, etc. No evento tudo era bem nordestino, inclusive
as conversas e sotaques. O que me levou a um pensamento: Que legal se tivesse
uma Bíblia escrita no “idioma nordestino”, afinal mora aqui e quem conhece um
nordestino sabe que temos um português peculiar.
Então
pensei em como seria as Bem-aventuranças em nossa linguagem: (Fonte original:
Mt 5: 1-11 – Versão NVI).
Vendo gente que só
a peste, Jesus foi pra riba do monte e sentou. Seus encangado se acunharam e
ele proseou uns dizeres profundo:
Bem arretado são os
canelau de espirito, pois deles é o Reino de nosso padim Ciço.
Bem arretado os
manteiga derretida, pois serão apaparicado.
Bem arretado são a
mundiça, pois eles vão lavar a égua nas terras por direito.
Bem arretado os
morta-fome e os esbaforido de sede, pois terão o bucho cheio.
Bem arretado os que
são bom da peste, pois receberão um foi mal divino.
Bem arretado os bruguelo,
pois verão a Nosso Senhor.
Bem arretado os
molenga, pois serão chamados de tropa de Deus.
Bem arretado os
atanazados por causa da justiça, pois deles é os Reino lá de riba.
Bem arretado serão
essa ruma de gente, que por causa de mim, os esculhambarem, perturbarem e
fizerem todo tipo de engarapagem contra vocês.


3 comentários:
Em breve farei o momento com Nicodemos.
ô louco!!! É nordestinão! Já viu as parabolas do jansen? bjoos
Me inspirei nelas!
Postar um comentário